|
«ПУСТЬ РАССЕЕШЬСЯ ТЫ, КАК ДЫМ, ЖИЗНЬЮ ПАМЯТИ КНИГ
ВЛЮБЛЁННЫМ...»
Жизнь и поэзия Бориса Лапина
Разбирая архив научно-библиографического отдела Центральной научной библиотеки
Харьковского университета имени В. Н. Каразина, я обнаружила папку со стихами,
написанными явно женской рукой. С помощью сотрудников университетского архива
удалось определить, что папка принадлежала Кире Александровне Валицкой,
работавшей в ЦНБ библиографом с 1930 по 1956 годы. Помимо собственных стихов
Валицкой, написанных на обороте отчётов о выполненных справках, в папке
были стихотворения М. Волошина, П. Антокольского, Г. Оболдуева и других
поэтов начала ХХ века. Но меня заинтересовала тоненькая пожелтевшая тетрадка,
на обложке которой значилось: «Борис Лапин. Аониды. Москва, 1921». Стихи,
восхитившие густотой и яркостью образов, носили следы правки, и, скорее
всего, это была авторская рукопись. Кто же такой Лапин и почему его тетрадь
оказалась в бумагах Валицкой?
Имя Бориса Лапина сегодня мало говорит не только рядовым читателям, но
и литературоведам, несмотря на то, что книги его прозы и очерков выдержали
несколько переизданий. А в 1976 году вышел и их общий с Захаром Хацревиным
сборник стихотворений с предисловием Константина Симонова. Но, тем не менее,
поэзия Бориса Лапина практически неизвестна, хотя в 20-е годы он входил
в группу московских поэтов-экспрессионистов, близкую «Центрифуге».
Эта группа возникла поначалу как объединение особого крыла символистского
кружка «Лирика» (С. Бобров, Б. Пастернак, Н. Асеев) с поэтами футуристического
толка (Божидар, В. Гнедов, К. Большаков). Возглавил группу Сергей Бобров.
Она с самого начала стояла особняком среди ранних группировок футуристов:
её участники не так бурно, как «Гилея», отрицали культурные традиции прошлого,
много переводили. Некоторую известность получили такие издания «Центрифуги»,
как сборник стихов и критики «Руконог» (1914), «Второй сборник Центрифуги»
(1916), сборник «Пикассо и окрестности» (1917) Ивана Аксёнова и его же драма
«Коринфяне» (1918). От «левого фланга» футуризма этих поэтов отделяли скорее
внешние проявления, чем принципиальные расхождения: «Центрифуга» не отличалась
тем общественным и поэтическим эпатажем, которым зарекомендовали себя с
самого начала Маяковский, Бурлюки, Каменский и Кручёных. Кроме того, как
отмечал в своей статье М. Кемшис, «Центрифуга» не стремилась к саморекламе
и эстрадности [3]. Но при этом книги «Центрифуги», оформленные «левыми»
художниками (А. Экстер, А. Родченко, Эль Лисицким и др.), стали существенным
вкладом в «футуристическую» книжную графику.
В 1922 году некоторые участники этой группы ушли в ЛЕФ, а другие объединились
с несколькими молодыми поэтами (И. Соколовым, Б. Лапиным, Т. Левитом) и
создали собственную группу экспрессионистского характера.
В современном русском литературоведении время от времени поднимался и
поднимается принципиальный вопрос о существовании русского экспрессионизма.
Были попытки вычленять элементы эстетики экспрессионизма в творчестве писателей,
которые сами себя таковыми не считали. Но в Москве 20-х годов была группа
поэтов, открыто называвших себя экспрессионистами. У истоков ее стоял Ипполит
Соколов, выпустивший в 1919 году книгу под названием «Бунт экспрессионизма».
В ней содержался манифест под названием «Хартия экспрессиониста»: Соколов
выступал против имажинизма и футуризма, выдвигая ему на смену только «максимум
экспрессии» и «динамику восприятия и мышления». А в 1921 году в Москве был
издан маленький сборник «Экспрессионисты», куда вошли произведения Ипполита
Соколова, Сергея Спасского, а также Евгения Габриловича и Бориса Лапина,
которых в то время связывали не только личная дружба, но и сотворчество.
Позднее, уже став известным киносценаристом, Габрилович вспоминал о Лапине:
«Он увлекался Людвигом Тиком, Брентано и писал стихи тонкие, словно вымпелы
на ветру. Всё в этих стихах было как бы во мгле. Неясно бежали строки. Это
была поэзия редких слов, одна из самых сильных в то время. Тихий по внутренней
сути своей, в узеньком пиджачке, в отцовских жёлтых ботинках образца десятого
года, в отцовском докторском галстучке, Лапин выказывал удивительную энергию,
создавая Московский Парнас» [2, c. 56].
Если лапинские стихи тех лет носили явный отпечаток поэтики Пастернака,
то проза Габриловича в сборнике «Экспрессионисты» изобиловала изысками пунктуации,
контрастными синтаксическими конструкциями, повторами и паузами. В 1922
году Лапин и Габрилович выпустили общий сборник «Молниянин» (М., 1922),
где, в числе прочего, опубликовано четырнадцать лапинских стихотворений.
Поэзия Бориса Лапина, ещё по-юношески незрелая, привлекала внимание странной
смесью метрической и метафорической сдержанности (особенно при сопоставлении
с имажинистами и их последователями), а также эрудицией, которая могла выглядеть
показной только на культурном фоне начала 20-х годов. Лапин в то время явно
увлекался поэзией немецких романтиков. Некоторые стихотворения даже носили
немецкие названия. Заметна и его связь с «Центрифугой»: эпиграф из С. Боброва,
посвящение И. Аксёнову. При этом поэзии Лапина присуща некоторая остранённость
(как позднее у обэриутов), иногда доходящая до абсурда:
Ничего, что ты со мною Клава,
Расплываешься в лимонный сок,
Что фужер из жирного пилава
Виден, что не движется песок...
Экспрессионисты считали себя ответвлением новой группы «Московский Парнас»,
которую возглавили Сергей Бобров и Иван Аксёнов. Группа выпустила два номера
одноимённого альманаха (первый так и не поступил в продажу). Во втором номере
были стихи, проза и критические статьи Боброва, поэзия Аксёнова, рецензия
Т. Левита на книгу о Гофмане, а также стихи Лапина и рассказ «Крокус Прим»,
написанный совместно с Габриловичем. Это скорее даже не рассказ, а киносценарий.
Он похож одновременно на прозу Андрея Белого и Виктора Шкловского, и такие
приёмы, как контрастность и фрагментарность, применены здесь уже вполне
осознанно и профессионально: «Открывается правильный квадрат темноты. Таинственно
картина измены жены Ивана Ивановича и холодно. Событие протекает нормально.
Слякоть, ветер кричит так, как будто ему в рот засовывают пальцы. Скромные
прохожие спотыкаются под совершенно однородной тяжестью. Деталь внеквадратных
установлений: вечерело» [6, c. 64].
В сборнике «Московский Парнас», на мой взгляд, особый интерес представляют
лапинские переводы стихотворений немецких поэтов-экспрессионистов Т. Мюллера,
Я. Ван Годдиса, Г. Гейма, которым предпосланы краткие биографические очерки.
В 1923 году издательство «Московский Парнас» опубликовало сборник стихов
Бориса Лапина, который назывался «1922-ая книга стихов». В. Марков в своей
статье «Экспрессионизм в России» считает этот сборник логическим завершением
русского экспрессионизма [9, с. 552]. В предисловии Лапин демонстративно
открещивается от футуризма. Причём идеалом для него по-прежнему является
немецкий романтизм начала XIX века: поэзия романтиков противопоставляется
«фокусничеству» современных футуристов. Здесь упоминаются или цитируются
Жуковский, Новалис, Тик, Брентано, Эйхендорф, Гофман, Клейст, Шиллер. Сродни
романтикам и тематика стихотворений Лапина: поэзия, смерть, мотив «последнего
романтика», алхимия, астрология. А эрудиция Лапина вполне сравнима со всеми
признаваемой эрудицией Сергея Боброва (есть и прямые отсылки к его стихам
и статьям). Заметен и пародийный элемент, который можно считать попыткой
приложения немецкой романтической иронии к контексту российской действительности
1920-х годов. Романтическое содержание сочетается с авангардистскими поисками
в области формы: здесь и странные, неуместные эпитеты, нескрываемое пристрастие
к абсурду, оксюмороны, перевёртыши, нарушения грамматики и синтаксиса. Пародийность
стихов Лапина и его пристрастие к абсурду в какой-то степени предвосхитили
творчество обэриутов Хармса, Олейникова, Введенского. В конце сборника
помещено стихотворение на смерть Хлебникова, влияние которого на поэтику
Лапина тоже просматривается достаточно отчётливо.
Эту книгу, по-своему очень интересную, к сожалению, почти не заметили.
Только вездесущий и всё читавший Валерий Брюсов в своей рецензии снисходительно
признал одарённость Лапина, хотя и поставил ему в укор вычурность образов,
искусственность языка и затемнённость смысла [1, с. 136137]. Правда, Н. Я. Мандельштам
в своих «Воспоминаниях» пишет о том, что Осип Мандельштам
заметил этот сборник и даже собирался включить стихи Лапина в так и не вышедшую
антологию русской поэзии ХХ века [8, с. 228229].
По мнению В. Н. Терёхиной, Лапин «стал наиболее талантливым и последовательным
выразителем мировосприятия и стиля московских экспрессионистов» [10, с.
165]. На мой взгляд, сами поэты, несмотря на «манифесты», представляли себе
постулаты экспрессионизма не очень отчётливо, полагая, что к этому течению
можно отнести всё, что несёт на себе отпечаток экспрессии, то есть отрытой,
яркой, непосредственной выразительности. С этой точки зрения в рамки экспрессионизма
укладывалось, например, и творчество Леонида Андреева. Но Бориса Лапина
с экспрессионизмом связывало явное тяготение не только к романтикам, но
и к немецкой поэзии ХХ века.
Судьба Бориса Лапина повторила творческие судьбы многих, с кем он начинал:
со временем поэзия, как вода в песок, ушла в прозу, в историю, в литературоведение
(так случилось, например, с И. Аксёновым). И. Эренбург в предисловии к книге
прозы Лапина писал: «В ранней молодости он опубликовал сборник стихов, стихов
наивных, помеченных сумасбродством возраста и эпохи, в 1922 году Лапину
было 17 лет. В отроческих стихах он увлекался немецкими романтиками Брентано,
Шлегелем, Гофманом, Клейстом. Это не было случайностью. Борис Лапин остался
романтиком, только возмужав и приглядевшись к жизни, он нашёл романтизм
своего века, непохожий на романтизм Клейста» [4, с. 6]. Но, кажется, в случае
Лапина дело было не в том, что поэзия оказалась данью бурной юности, а в
том, что он поставил себе за правило проверять строки жизнью. И проверял
на редкость добросовестно тому достаточно свидетельств.
Борис Матвеевич Лапин родился 17 (30) мая 1905 года в Москве, в семье
врача. Стихи начал писать в шестнадцать лет. Уже в Гражданскую войну юноша
успел побывать на фронте в 1920 году отец взял его с собой на передовую.
Мы не знаем, где и чему он учился. Правда, Марков в своей статье утверждает,
что Борис Лапин выпускник Брюсовского института, то есть Высшего литературно-художественного
института, ректором которого был В. Я. Брюсов [9, c. 552].
После бурно-поэтических двадцатых годов Лапин становится публицистом,
с 1925 года ездит по Советскому Союзу и зарубежным странам и публикует очерки
под псевдонимами «Пьер Дюкаж» и «Пограничник». Лапин превратил свою жизнь
в практический университет. Например, прошёл горные кряжи Памира как регистратор
переписи ЦСУ. При этом он изучал персидский язык и по возвращении передал
в Академию наук составленный им словарь одного из небольших северных таджикских
племён. Штурманским практикантом Лапин плавал на пароходе «Чичерин», побывал
в Турции, Греции, Сирии, Палестине, Египте. Ездил по Средней Азии как нивелировщик
геоботанической экспедиции. Работал служащим пушной фактории на Чукотке.
Имя Лапина становится известным. Его очерки и рассказы, появлявшиеся
на страницах газет, затем легли в основу книг «Повесть о стране Памир» (1929),
«Тихоокеанский дневник» (1929), «Журналист на границе» (1930).
В 30-е годы Лапин часто писал в соавторстве с Захаром Хацревиным, который
окончил Ленинградский институт живых восточных языков (иранской группы).
Мягкость и лиризм Хацревина дополняли точность и эрудицию Лапина. Друзья
много путешествовали по Дальнему Востоку, Средней Азии, Чукотке, Камчатке,
бывали в Монголии. Своеобразие их прозаических книг заключалось ещё и в
том, что они редко могли удержаться в них от поэзии: вставляли в прозаические
тексты не только собственные стихи, но и вольные переводы из других поэтов,
и подслушанные где-то в путешествиях песни. Они вместе подготовили комментированный
перевод двадцати стихотворений из классического, народного и «современного»
Хафиза («Новый Хафиз», 1933). А в 1939 году участвовали в боях на Халхин-Голе.
В собственных произведениях Лапина хронике «Набег на Гарм» (1931),
повести «Подвиг» (1932) сомкнулись и причудливо переплавились искусство
прозаика и мастерство репортёра. Это одновременно новелла и человеческий
документ, здесь сухая летопись сменяется стихами, дневник историческими
экскурсами. Недаром Лапин всерьёз интересовался не только историей, экономикой
и филологией, но и астрономией, ботаникой, географией.
Борис Лапин был женат на дочери Ильи Эренбурга Ирине, поэтому его фамилия
часто встречается на страницах знаменитых мемуаров «Люди, годы, жизнь»:
«Борис Матвеевич был человеком мужественным... Но когда в 1937 году начали
бесследно исчезать друзья, товарищи, знакомые, он душевно сжался. Был он
любознательным, общительным, и новая наука давалась ему с трудом: он научился
не спрашивать и не отвечать. Он и прежде разговаривал негромко, а в то время
начал говорить ещё тише. Порой он шутил с Ириной, со мной, а когда снимал
очки, я видел в его глазах грусть и недоумение. Однажды это было в начале
1938 года я зашёл в его комнату. Он писал. Почему-то мы заговорили о литературе,
о том, что теперь делать писателям. Борис Матвеевич, улыбаясь, говорил:
Я пишу о пустыне Гоби... Когда я писал Тихоокеанский дневник, Подвиг,
я выбирал темы писал, как жил. Теперь иначе... Мне очень хотелось бы написать
про другую пустыню, но это невозможно... А нужно работать иначе ещё труднее...»
[11, c. 245]. Судьба пощадила Лапина, избавив от ада сталинских лагерей,
его короткая жизнь не была отягощена предательством.
С самых первых дней Великой Отечественной войны корреспонденты «Красной
звезды» Лапин и Хацревин находились на фронте, на Юго-Западном направлении.
И вскоре, едва ли не ежедневно, на страницах газеты стали появляться их
«Письма с фронта». Они ещё успели написать (в соавторстве с М. Сувинским)
первую фронтовую песню о военных корреспондентах «Журналистскую задушевную»,
которую пели потом на мотив «Раскинулось море широко...» Лапин и Хацревин
погибли вместе, в 1941 году, под Киевом, выходя из окружения. По свидетельствам
очевидцев, Лапин остался с Хацревиным, у которого начался эпилептический
припадок. Последний раз их видели у стога сена. Вокруг рвались мины, а Лапин
всё пытался взвалить друга себе на спину... [2, c. 59].
Спустя годы, в предисловии к тоненькому сборнику стихов Лапина и Хацревина
Константин Симонов вспоминал о последней встрече с друзьями: «Я разговаривал
с ними перед отъездом, но не знал тогда, что две последние московские ночи,
перед своей последней поездкой на фронт, Борис Лапин провёл за своим письменным
столом, по памяти переписывая в тетрадку свои юношеские стихи 20-х годов.
Что это было? Предчувствие скорой гибели или просто трезвая предусмотрительность
человека, воевавшего уже не первую войну и знавшего, что на войне всё может
случиться? Как бы там ни было, но одно несомненно человек, который ночью
перед отъездом на фронт переписывает свои старые стихи, делает это для того,
чтобы они не пропали, остались, не исчезли вместе с ним. Уезжая в последний
раз на фронт, Борис Лапин думал о своих стихах, и тетрадка этих стихов,
исписанная торопливым почерком человека, у которого очень мало времени,
сохранилась и дожила до наших дней...» [5, с. 5].
Может быть, Лапин вспоминал и стихи из своего первого рукописного сборника.
Но в книге, собранной и отредактированной Симоновым, нет ни одного стихотворения,
написанного ранее 1923 года. Как же попала в университетскую библиотеку
ветхая лапинская тетрадка? Удалось выяснить, что библиограф Кира Валицкая,
человек интересной и сложной судьбы, в молодости была актрисой, работала
в Москве, в театре Сергиевского Народного дома. Можно предположить, что
она была как-то связана с кругом московских поэтов, в том числе с Лапиным,
поэтому бережно сохранила у себя его ранние стихотворения. И будучи в старости
человеком одиноким, предпочла оставить свой архив в библиотеке (где рукописи
всё-таки время от времени перелистывают!).
В рукописный сборник, найденный в архиве библиотеки, вошло десять стихотворений.
Из них позднее были опубликованы только два: «Пальмира» в сборнике «Экспрессионисты»
(М., 1921) и «Спит тютюн. Не движется осока...» в сборнике «Союз поэтов»
(М., 1922). Рукопись носит следы правки встречаются вычёркивания, перестановки
строф. В этих стихах смелые, но туманные образы, обилие отсылок к античности
и средневековью, «высокое косноязычье» сравнений («вбросим гром, как винные
бутылки») и неологизмов («укоснительно»). Кажется, что словесный материал
пока ещё сопротивляется поэту, требует отделки и обработки, как мрамор или
дерево. Каждая строка до отказа нагружена смыслами. Сравнения достаточно
редки, зато ощущается переизбыток метафор. Эта поэзия не ищет внутренней
музыки, а, скорее, стремится к живописности и к изобразительности пространственных
искусств. Она привлекает богатым интонационным рисунком, сгущённой образностью
и в то же время явным тяготением к иронии, к литературной игре, условия
которой, к сожалению, скрыты от нас прошедшими временами. Стихи Бориса Лапина
интересны именно своей неразгаданностью, тайной, живой и яростной энергией
поиска. И по-моему, они стоят того, чтобы пробиться к читателям сквозь толщу
лет и событий.
1. Брюсов В. Среди стихов: [Б. Лапин] // Печать и революция.
1923. №4. С. 136137.
2. Габрилович Е. И. Четыре четверти. М.: Искусство, 1975.
318 С.
3. Кемшис М. Новейшая русская поэзия // Darbai ir dienos:
Literaturos skyriaus zurnalas: Humanitariniu Mokslu Fakulteto leidinys.
Kaunas, 1931. [T.] II. P. 221247.
4. Лапин Б. Подвиг: повести; рассказы / Предисл.: И. Эренбург.
М.: Советский писатель, 1985.
5. Лапин Б. Только стихи... // Б. Лапин, З. Хацревин /
Сост. и предисл.: К. Симонов. М.: Советский писатель, 1976.
6. Лапин Б. Крокус Прим: рассказ / Б. Лапин, Е. Габрилович
// Московский Парнас. М., 1922. Сб. 2. С. 6483.
7. Борис Матвеевич Лапин; Захар Львович Хацревин // Русские
советские писатели: Прозаики: Биобиблиографический указатель. Л., 1964.
Т. 2. С. 622638.
8. Мандельштам Н. Я. Воспоминания. М.: Книга, 1989.
9. Марков В. Экспрессионизм в России // Поэзия и живопись:
сборник трудов памяти Н. И. Харджиева / Ред.: М. Б. Мейлах, Д. В. Сарабьянов.
М., 2000. С. 541556.
10. Терёхина В. Н.Экспрессионизм и футуризм: русские реалии
// Русский авангард 19101920-х годов и проблема экспрессионизма. М., 2003.
С. 148173.
11. Эренбург И. Г. Люди, годы, жизнь. Восп.: В 3 т. М.:
Советский писатель, 1990. Т. 2.
АОНИДЫ1
...собрание разных новых стихотворений
«Ах, как сладки гусиные лапки...
А ты их едал?»
Москва, 1921
Kreuzlied2
И. А. Аксёнову
Запевало. Неофит. Хор.
Зап.:
|
Для тебя разрыв с девчонкой,
Шоколадный, жёлтый крест;
На коне, в упряжке звонкой,
Ты летишь из этих мест. |
Неоф.:
|
Рыцарь, что тебя влечёт? |
Хор:
|
Сводит с гусем в свой черёд
Рыцарь Рейнмар старый счёт. |
Зап.:
|
Пусть спускаются в долины
Лобызать твои следы
С бунчуками3
сарацины
И с товарами жиды. |
Неоф.:
|
Как найти в стране ослов
Рейнмар, розу без шипов? |
Хор:
|
К чёрту, к чёрту, будь готов. |
Зап.:
|
О воззри, господь мой, силы
Изменяют. Кровь течёт.
Гусь куда в местах влечёт,
Ожидает нас могила. |
Неоф.:
|
Как тогда нам поступить? |
Хор:
|
Водку пить, неверных бить,
Силы гусем подкрепить. |
Зап.:
|
Понт минует бригантина.
Поднят вымпел. Блещет снасть.
Снова в граде Константина
Торжествует наша власть. |
Неоф.:
|
Чем же радует Господь
Нашу пакостную плоть? |
Хор:
|
Боем походя и вплоть. |
Зап.:
|
Солнце воды окрыляет,
Как японский мандарин.
Наш вселенский Господин
Все рукоприкладства знает. |
Неоф.:
|
Кто же кончит их аминь? |
Хор:
|
Все друзья таких пустынь,
Гуся в яблоках и дынь. |
Зап.:
|
Неофит, на угле горна
Ты, вернее чем свинец,
Переплавишься покорно
Богу в благостный венец. |
Хор:
|
Тут последует конец. |
* * *
Если злоба в единороге
Укоснительно проросла,
Не без рог и ты, Хромоногий
Бог кузнечного ремесла.
Но закрадывается в пространство
Пропотевших в бегу подпруг,
Бог не злобного постоянства,
А изменчивости супруг.
Нет! Влекусь к бахроме и лайке
Куртки синей матросских плеч,
Влаго-грустью из банной шайки
Замерзает в гортани речь.
Что могу? В жизни зло и радость
Кожу ранит, сечёт и рвёт,
Ты же, болью дарящий кладезь,
К смерти бешеный злой полёт.
Если каждое наше слово
Рогом в воздухе прорастёт,
Жиром ветра, жары и плова
Растомлён изнемогший рот.
[Nicht Sanges Zeit] 4
Днесь мало помним
[Или вконец забываем.
Симфонион5.
1735]
Ульрих, ты бежишь из плена
Тихой клятве изменить.
Яд батистового плена
В сердце Минны будет жить.
Но ударила «до гроба
Верность» в панцирную сталь.
Что несёт моя утроба,
Свяжет шёлковая шаль.
Пусть надеждой сладкострастной
Отуманен верный друг,
Там где розовою пастой
Манит нас домашний круг.
Знаю, ты вернёшься, милый,
В дым родного очага.
Снова мой и «до могилы»
С шишака до сапога.
«Здравствуй, добрая хозяйка!»
Я отвечу: «Здравствуй, гость».
И ударит балалайка
Пальцем в согнутую кость.
Пусть обхватят эти руки,
Как широкий макинтош,
Друга кожаные брюки.
Ульрих, Ульрих, что нейдёшь?
А изменник в тьму шпинатом
Стёртый, как лица овал,
С мусульманским ренегатом
В Смирне6
верой торговал.
Нет. Не «верные до гроба»
Там, где фесок длинный ряд
Отнесли собаки оба
Душу чёрту в Рубайат7.
Пальмира8
Ветер. Воздух, пахнущий малиной,
В ящиках аляповатый донник9.
Каждый сноп над высохшею глиной
Прячет губы в розовых ладонях.
Каждый сноп обойный белый чортик,
Говор нищий, выкинутый взашей
И короткий вычерненный кортик
Тянет медь из робких патронташей.
Пряной ржи, крупитчатой, как порох,
Прелым граблям не сгрести на крыши
В грязь и в пот, завязнувшие в порах
И сироп их караульных вышек.
Лиза, косы, Лиза утром встретишь,
Осень также мягче незабудок,
Осень также топнет в бересклете10,
Как огонь на бочках и посудах.
Бог воркующих в осоке горлиц,
Бог хрустящих по капусте зайцев,
Выйди из своих лубочных горниц,
Выйди вверх и солнцем не кидайся.
Скоро смерть. В туман, увитый хмелем,
Вбросим гром, как винные бутылки.
Здесь пруды с их вскормленником Лелем11
Поворачиваются в затылке.
* * *
«Ай! ай!.. Обрежьте себе ногти, сударыня!
Вы прокололи меня до самой кости».
Старая комедия
Калмыка бритая башка
Чилимом12
хлюпала к ограде
Про сладость летнего рожка
И тёплый воздух в винограде,
Про поцелуй, про перелог13,
Про руготню на перекличке,
Про то, что ты, мой злой божок,
Гнусней и пакостней калмычки.
Решт Минеральные воды14
Спит тютюн, не движется осока
И ползут проклятые волы.
Но жара из макового сока,
Как из патоки и шепталы15.
Кровь, белей, чем тухлого пореза,
Ты стекаешь медленно дыша.
Запахом горячего железа
Тлеет сладковатый анаша.
В глине, высохшей от жёлтых трещин,
Обжигает ветер, как свеча
Плечи тающих на крыше женщин
И барашковый каракульча16.
Ветер, крась хиной17
чадру и ногти,
Влагу, лейся из грудей кумыс.
Шакья18
в золоте и где по локти
Пополам капканы перегрыз.
Нет, он с дымом липнет на кибитки
В обалделый от жары овраг,
Нет. В поту от утренней попытки
Воздух глохнет в розовых коврах.
Спать. На север хлюпайте вагоны,
Нажимайте воздух, буфера.
Не взойдёт Геосфор19
в перегоны,
Но стучит во мгле Кольцо-гора20.
Речитатив из драмы «Логомахия»21
Лист плюща разрезал воздух, пруд серебряного жира.
Спит лоза с квадратным верхом ветка схлёстнутого тира.
Молкнет облак. Тает ветер. Только стонут кулики,
Что «согрей, вороньи перья, Гера, пеной кулаки».
Поздно. Брызги винограда сохнут в кольцах веретённых,
Слава гусю, гусю, гусю, пеплу, ветру на колоннах.
Поздно ларвам прядать22
солнце освещает Геликон23,
Под Минервиной эгидой24
мой покоится хитон.
Нет. Жнеца ждёт луг, а лето скоро скроет беглый снег,
Пиэрид крылатых25
время вечноплещущийся бег.
«Навсегда», струится в жилах, в воздух этот голос брызгнет,
Но концами полотенца связан ход текущей жизни.
Зима 1920
Всё, всё, что обгорелым
Ветвям стряхнуть дано,
Как иней, сонным, белым,
Упало на окно.
И ночь, стуча по крыше,
Заиндевевшей Уной26,
Всё мягче, больше, выше
Скрывалось в снежный рой.
Но всё в твою лавчонку
Относим, изловчась,
Что каждую девчонку
Грозится вычесть в грязь.
Нет, дни златые с нами
Горели поступить,
Как стёртыми винтами
Гитара песни нить.
И бьёт в окно не вьюга,
А белым кулаком
Ударилась с испуга
Подруга в жёлтый дом.
Что милый рукомойник
Скончался, жить любя,
Что смерть, что твой любовник
Любил одну тебя.
* * *
Съест меня рассеянная кротость,
Как съедают в тюфячке клопы,
Если ты, огонь, Агиос фотос27,
Не спасёшь меня от слепоты.
Если сластолюбца и с гауптвахты
Нежным, мягким язычком и в грунт
Тутьнет28
медь, а лопнувшие такты
Ударяют в говор и тютюн.
Ничего, что ты со мною, Клава,
Расплываешься в лимонный сок,
Что фужер из жирного пилава29
Виден, что не движется песок.
Ты простишь с тревогой отвращенье
И с задумчивостью пустоту.
Ты простишь мне свечки заблужденье,
Пригвождённое спать к кресту.
Нет, не нам почить для наслаждений,
Сонной, важной смертью в час златой
Утра, там где взор доныне светел,
И не будит нас печальный вестник петел30.
* * *
Пусть на шёлковой, по рогам
Душит, кропит нас благовонью,
Чтоб мог вести ураган,
За корицей и за бигонью31.
Вам же, жолуди, только две
Страсти хлещут асафетидой32
Это ты в губах, в голове,
Копошащейся корнем гнидой.
Но, Каллиопа33
не одна
Токмо, высушенной и косной,
Слаще пряностей и вина
Можешь слыть травой буреносной.
Пусть рассеешься ты, как дым,
Жизнью памяти книг влюблённым.
Что тогда говорить живым
Мёртвым, глупым, мертворождённым.
Публикация и вступительная статья Ю. Поляковой. Комментарии Ю. Поляковой
и К. Беляева.
|
|
Борис Матвеевич Лапин
(биография во вступительной статье)
Юлиана Юрьевна Полякова
родилась в Днепропетровске. В 1986 году окончила библиотечный факультет
Харьковского института культуры, с того времени и посегодня работает
в библиотеке Харьковского национального университета им. В. Н. Каразина.
Стихи и переводы с немецкого публиковались в журналах «Смена», «Радуга»,
«Склянка часу», «Насекомое», коллективном сборнике «Антология современной
русской поэзии Украины»; художественно-критические статьи, обзоры,
рецензии в «©П» №6,
журналах «Харьков что, где, когда», «Новое искусство / Нове мистецтво»
и др. Автор книги «Харьков. От крепости до столицы» (Х., 1998; совм.
с А. Ю. Лейбфрейдом), поэтических сборников «Общая тетрадь» (Х.,
2000) и «Стихи» (Х., 2004).
|
|