©П · #2 [2000] · Роман Фольбух  
 
Литеросфера <<     >>  
 

ЗЛАТОКРЫЛАЯ КРЫЛАТКА

ЗЕБРА

полюбила зебра зубра волосатого быка
на неё он не посмотрит полосатая она
так бывает сплошь и рядом перекосы у двоих
жизнь штука не простая ты возьми да повернись
волосатые сердца на башке торчат рога
полосатая любовь гнев и злость волнуют кровь


* * *

положите в гроб мне плейер чтоб не умер я с тоски
положите мне фонарик грелку книги и носки
а закапывать не надо и гвоздями забивать
в крышке сделайте окошко чтобы море наблюдать1


ПРОГРАММА «ЗОЛОТОЙ КОЛОС»

ДИКТОР: Добрый вечер. Я диктор Золотого Колоса. Сегодня мы поговорим о бомбах. Бомба в понятии людей ассоциируется с оружием, но это не совсем верно. Сами люди почему-то не вспоминают о той бомбе, что заложена с детства, с самого рождения; бомбе, которая взорвёт человека изнутри в одно прекрасное утро — и человек скажет нет всему, что окружало его до этого момента. Он скажет нет круглому солнцу, он скажет нет ногам, он скажет нет себе всецело, и жизнь нагнёт, не в этом дело, коль бомбе суждено взорваться, и рухнет мост духовных пут, возникнет новое дыханье, и всё начнёт свой новый круг; Дух бомбою взорвёт сознанье; увидишь вещь как созерцанье. Ты видишь каждый день её, но это ложь; и если верить — ты можешь стать кореньем древа, что носит имя «Злоба Дня»... сорвите корень от себя.


КАСМАН

Гл. 6 — О Том, Как Он Ловил Бабочек

Он выходил утром, рано, когда роса ещё не спала. А не спала она всю ночь и смотрела на звёзды, качаясь на листиках травы. Он поднимал свой белый сачок для ловли бабочек и водил им по небу, пытаясь поймать их. А главное — её, золотокрылую летальщицу. В сачок попадали облака и утренние звёзды, а он всё надеялся... И вот однажды он поймал её, всё озарилось и засияло свечением, сачок стал похож на кулёк из паутины, наполненный сияющими призмочками, излучаюшими свет радуг. Он положил её в белую коробочку и направился к дому.


Бабочка Золотокрылая Летальщица — прочёл сын, закрыл книгу и взглянул на отца. Отец прикалывал бабочку к доске, висевшей на стене. Не оборачиваясь, он просто, тихо сказал:

— Таких бабочек в мире только три. На их крыльях необычайный узор. Это отпечатки священных знаков; в них указана главная тайна.

— Какая?

Отец повернулся и сел напротив сына.

— Когда вырастешь, узнаешь.


Прошло двадцать лет. Голубоглазый мальчуган сидел на маленькой площади, к которой с одной стороны примыкало море, и горько плакал. Его слёзы катились по лицу как волны — почти такие же, как на море. Был день, и мимо проходили иногда люди. Он смотрели на него, но продолжали идти, так и не спросив ни о чём. От этого ему было ещё хуже. Вдруг он заметил, что навстречу ему приближается неизвестная. Это была молодая девушка в лёгком платье и с такой же походкой. Он встретил девушку глазами и не смог оторваться. Тут кто-то крикнул: «Держи!» — мальчуган обернулся и увидел брошенный ему большой разноцветный надувной мяч. Он поймал его — но, вспомнив о девушке, не нашёл её. Тогда рыдания охватили его, он заплакал. Слёзы брызнули на талисман, что был у него на шее; узор золотокрылой летальщицы брызнул лучами в небо. Слёзы устремились за ним; они взорвались в вышине и стали оружием радости. И вот уже плывёт в небе бесконечное плоское облако со свисающими на нитях конфетами.

— Дождик, дождик! — кричали дети. Они прыгали и смеялись. Видя их радость, мальчуган подумал, что выполнил последнюю волю отца.


Гл. 7

Он закрыл белую коробку на смешной золотой крючочек и направился в дом. Его лицо сияло так, что привлекало всех бабочек в округе. Они кружили рядом и приближались к лицу, нежно целовали его влажными хоботками. Их жалобная песня так растрогала его, что он даже остановился, застыл и ужаснулся.

Как же он мог похитить одну из трёх принцесс этого нежного народа, как он мог обидеть такое существо — маленькое, крохотное, с золотым тельцем и воздушными крылышками!..

А потом слетающая крышка мягко упала в траву. Его глаза наблюдали за самым прекрасным зрелищем в мире — за выходом золотокрылой летальщицы в мир.



* * *

покидая край родной дом и лес и водопой
златокрылая крылатка улетала в дым густой
путь её росой омытый среди туч луной сокрытый
пролегал через поля горы реки и леса
и сама того не зная вдруг нашла ворота рая
залетев на огонёк в дом где жил крылатый бог
ничего она не знала знала лишь что так устала
в миг упала на столе и забылась в крепком сне
но вернулся бог крылатый опустился он на хату
тихим сном покрыл леса реки горы и поля
своей нежною рукой он вернул её домой
и укрыв цветком лапласа с ней простился на покой


ФОРМА ПОДАЧИ КНИГИ

  1. Красивый рукописный шрифт.
  2. Иллюстрированность более 50%.
  3. Увлекательные цифровые подачи.
  4. Новые слова и их объяснение.
  5. Шифрование отдельных текстов.
  6. Определённая подача сказок и рассказов (касается сборника).
  7. Вкрапление поэзии.
  8. Вкрапление графики.
  9. Использование реальных рецептов (кулинарн.).
  10. Использование псевдонима и легенды (реальн.).
  11. Направленность и цельность произведения.
  12. Стиль подачи: яркий, с неожиданными поворотами, взгляд с новой точки зрения на быт.
  13. Использование общего цвета страниц в соответствии с настроением главы.
  14. Использование иллюстраций с мульт-эффектом.
  15. Краткость сказок (доступность).
  16. Красивый конец (объёмная история).2

* * *

кофейку бы дзынькнуть чтоб пружины разжались


1996—1998

 

 

Роман Томович Фольбух
(Харьков, Холодная Гора) родился в 1970. «Возраст — пять лет». Публикуется впервые.
1
Ю. Ц. Ср. у Хвостенко:

выройте скорей мне могилку
положите рядом нож и вилку
спать я буду на опилках
ох червей давить затылком

При всей внешней близости текстов разница существенна. В то время как героя парижского барда заботит, кажется, только засмертное пропитание и прочей погребальной атрибутикой он вполне доволен, —

гроб вполне хорошая посуда
во гробу мне было бы не худо

— РФ волнует, прежде всего, пища духовная (плейер, книги), человеческое и физическое (грелка, носки) тепло, свет излучаемый (фонарь) и отражённый: продолжение пира впечатлений.
К. Б. А при чём тепло к впечатлениям?
Ю. Ц. Про холодное бесчувствие слышал?

2
All rigths reserved. No part of this publication may be reproduced, stored in a retrieval system, or transmitted, in any form or by any means, electronic, mechanical, photocopying, recording or otherwise, without the prior permission of the publishers.
Ю. Ц. Так у автора.


  ©П · #2 [2000] · Роман Фольбух <<     >>  
Реклама от Яндекс
Hosted by uCoz